Élmény és vélemény | alapítva 2009-ben

Gyásznap ez a szinkronkedvelők számára

Nem passzoló magyar hangok, rosszul hangzó névválasztás

2013. szeptember 13. - dselmeczi

tv2.jpgAz Under the dome tipikusan az a sorozat, melyet egy rossz szinkronnal abszolút el lehet baszni. Ez a TV2-nek remekül sikerült is. Még ha nem is közvetlenül nekik, hanem az általuk megbízott szinkronstúdiónak biztosan. Nem összepasszoló hangok és egy durva névfordítás volt jellemző a CBS-en jövő hétfőn az első évad záróepizódjához érkező sorozatra. Bár utóbbira van mentségük, összességében még is kijelenthetjük, hogy a tizenkét héttel az amerikai premiert követően hazánkban is bemutatott A bura alatt bekerült a magyar szinkronnal már-már élvezhetetlen produktumok közé. A TV2 jobban is ügyelhetett volna, hogy minőségi Magyar Szinkronnal küldje adásba a szériát.

Jómagam angolul követem a sorozatot, így a TV2-es premiert nem is láttam. A barátaim szóltak, hogy hallottam-e milyen lett a szinkron. Nem, így letöltöttem magyarul – bár ne tettem volna. A következetesen, ám helytelenül hosszú "ú"-betűvel írt BURA magyar változatának egyik legfőbb hibája a színészek választása. Mondom ezt úgy, hogy minden tiszteletem a művészeké, de sajnos a hangok még annyira sem passzoltak, mint Háda János és Bryan Cranston a Totál szívásban. Többek között Vass Gábor és Király Attila is remek szinkronhangok, de a lehető legrosszabb választások ezekhez a színészekhez és karakterekhez. Ezt pedig nem csak róluk, hanem szinte bármely másik szereplő magyar hangjáról ugyancsak el lehet mondani. A szinkron "minősége", a nem összepasszoló hangok szinte élvezhetetlenné teszik a sorozatot.

Barbie (Mike Vogel) – Király Attila
Jim (Dean Norris) – Vass Gábor
Julia (Rachelle Lefevre) – Mezey Kitti
Linda (Natalia Remirez) – Pálmai Anna
Angie (Britt Robertson) – Csuha Bori
Junior (Alexander Koch) – Fehér Tibor
Joe (Colinf Ford) – Timon Barnabás
Norrie (Mackenzie Lintz) – Pekár Adrienn
Dodee (Jolene Purdy) – Kokas Piroska
Phil (Nicholas Strong) – Varga Rókus

A másik egy fordítási hiba. Nem is hiba, inkább kicsit túlbuzgóság, amire semmi szükség nem volt. Ez az ifjabbik Jim Rennie nevét érinti. Ez arra vezethető vissza, hogy a rendkívül színvonalasan és szellemesen magyarra átültető Bihari György helyett Szántó Judit fordította az eredeti könyvet, s ez igen sokat ártott a minőségnek. Voltaképp neki köszönhetjük Junior Ifire keresztelését is. A sorozat fordítója nyilván úgy gondolta, hű kíván maradni a kötethez, ezért lett Alexander Koch karakterének neve magyarul Ifi. Lehet, hogy könyvben nem volt az, de így audiovizuálisan felér egy fülfájással. Durván komolytalanná teszi például azt a jelenetet is, melyben Angéla szabadulni akar a bunkerből. Ifííííííí! Ifííííííí! IFÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍÍ!

Erről a Star Trek Nemezis című film azon részlete jut eszembe, amikor megtalálják Data "régebbi kiadását", akit B4-nek, azaz before-nak, tehát előtt-nek hívnak. Ezt a könyvben Elődnek fordították azon logika mentén, hogy előtt, tehát L5, azaz Előd. A film szinkronizált változatában már nem emlékszem milyen néven szerepelt.

Lényeg a lényeg; az Under the dome leszámítva egy-egy gyengébb részt egy remek sorozat, melyet látni kell. Csak jelenleg úgy érzem, erre ez a magyar változat alkalmatlan. Sajnos. Pedig dicséretes, hogy a TV2 viszonylag hamar behozta és műsorára tűzte. Egyébként erősen nyitott, átlagos közönségaránya 18-49-ben elérte a 21,6%-ot.

Végezetül pedig remélem, hogy még tartanak a munkálatok, és ha a szinkronhangok kapcsán nem is, de az ifizéssel kapcsolatban a csatorna tesz lépéseket és jelzi a stúdió felé, hogy a még el nem készült epizódokban inkább maradjanak az eredeti Junior névnél. Erről egyébként megkérdeztük a csatornát is. Amennyiben választ kapunk, azt külön posztban megjelentetjük.

facebook.jpg

A bejegyzés trackback címe:

https://emtv.blog.hu/api/trackback/id/tr975510151

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

süti beállítások módosítása