Választ kaptunk a feliratkópiás petíció szerzőjétől

2013. július 31. 17:35 - Ádám // emTV.hu

Számunkra még mindig komolytalan, újra elmondjuk miért

news.jpgViszonylag korrekt, bár nekem akkor is naivnak tűnő, a petícióhoz hasonlóan konkrétummentes választ kaptunk Erdélyi Tamástól, annak a petíciónak az elindítójától, melyben visszakérik a feliratos kópiákat a magyar mozikba. Reagált a "Komolytalan petícióban kérik vissza a feliratos filmeket" című cikkünkben felvetettekre, valamint nehezményezte, hogy a kommentárja nélkül "szúrtuk hátba" a kezdeményezését. Viszont mindenképp dicséretes, hogy van humorérzéke; levelét "Tom-Man"-ként írta alá.

father.jpg

Mint ahogy mi is megírtuk, ismét aláírásgyűjtés van a neten, ezúttal a feliratos kópiákért. Mármint hogy legyenek. A mozikban. Mert hogy egyre kevesebb van, állítja Erdélyi Tamás, annak a petíciónak az indítója, melyben visszakérik a feliratos kópiákat a magyar mozikba.

emTV: A megkeresés pillanatában épp 2169-en áll a számláló. Láttam, hogy előzőleg 1000 volt a cél. Hogy érzed, augusztus végéig mennyi aláírás fog összejönni? Szerinted sikerül elérni, amit szeretnétek?

Erdélyi Tamás: Hétfő reggel, teljesen hirtelen elhatározásból indítottam a petíciót, így egyáltalán nem számoltam vele, hogy nagy visszhangja lesz. Elnézve hasonló kezdeményezéseket úgy gondoltam az 1000 éppen egy elégséges szám lesz, hogy felhívjam a figyelmet, másrészt nem szerettem volna felsülni, ha egyből 100 000 embert célzok meg. A peticio.hu-n látható gyűjtéseknek egyike sem érte ezt el, te is láthatod.

Mindössze 26 óra alatt összejött az 1000-es cél, most értelemszerűen megyünk tovább. Fogalmam sincs mi lehet az az elég vagy az a szám, amire a forgalmazók majd azt mondják majd, hogy "igen, meghajlunk a nézők akarata előtt", ezért becslést sem adnék mennyit érünk el augusztus végére. Most iszonyatosan pörög minden, folyamatosan érkeznek a megkeresések és a cikkek a médiában, de lehet hogy két héten belül elfogy a lendület. Az biztos, hogy nem szeretném idő előtt elvágni a lehetőséget, hogy az is aláírhassa, akihez még nem jutott el, ezért adtam neki 1 hónap kifutást. Aztán ki tudja hova jutunk 1 hónap múlva.

Leginkább azt szeretném elérni, ha a forgalmazók (és ha már lassan itt tartunk: a tévécsatornák is) leszokjanak a "szinkronos nemzet a magyar" mantráról és lehetőséget biztosítsanak azoknak is, akik eredeti nyelven szeretnének végignézni moziban egy filmet, de annyira nem beszélik a nyelvet, hogy ki merjenek adni érte 1500 Ft-ot. És persze nem utolsó sorban a hallássérültek és a Magyarországon élő külföldiek száma sem elhanyagolható, számos olyan levelet kaptam, amelyben arról panaszkodnak, hogy egyre kevesebb lehetőség jut nekik a mozikban.

emTV: Milyenek a visszajelzések?

Erdélyi Tamás: Egyre több a cikk és folyamatosan kapok a gratulációkat mind emailben, mind Facebookon. Sokan vannak, akik még be is segítenének, amiben csak tudnak, de mivel ez nem egy mozgalom, nehéz erre mit mondanom. :) Mindenesetre elképesztően lelkesek az emberek, a legvadabb álmaimban sem gondoltam volna, hogy ekkora visszhangja lesz a dolognak. Természetesen vannak negatív vélemények is (lásd a cikked;), de őket észérvekkel hamar lecsitítják a többiek. :)

emTV: Van arról konkrét számotok, hogy 2013-ban a bemutatott mozifilmek közül hányat lehetett megnézni eredeti hanggal és magyar felirattal 2D-ben? Szerinted mi volt az utolsó jól szinkronizált film a mozikban?

Erdélyi Tamás: Nincsenek számaim, a forgalmazóknál érdeklődj. Nekem speciál A nagy Gatsby szinkronja bejött, kivételesen jó castingja volt. Ennek ellenére a Pacific Rim női főhősének "szinkronja" már önmagában nevettette az embereket a moziban, annyira semmilyen volt. És ez nem csak saját tapasztalat, kommentek között is írták mások. Viszont fontos, hogy megértsd: mi nem szinkronellenesek vagyunk, hanem szeretnénk ha a szinkron mellett feliratos verzióban is játszanák a filmeket!

emTV: Mit gondolsz a digitális tévézés előnyéről, ahol sok csatornánál már eredeti nyelven, néha felirattal is nézheted a filmet, sorozatot?

Erdélyi Tamás: Megtörtént a hosszú évek óta emlegetett és hetek óta agyonmarketingelt digitális átállás. A tévécsatornák hónapok óta ígérgetik, hogy ezzel minden meg fog változni, hát akkor hajrá! Tudomásom szerint jelenleg az RTL Klub az egyetlen csatorna, aki időnként eredeti nyelven is ad filmeket főműsoridőben, a hallássérülteknek szánt teletext felirattal, de ez kizárólag modern, lapos tévék vagy set-top boxok számára érhető el. Ez még közel sem az a szint, amit bárki várna ettől a lehetőségtől. Ugyanakkor tisztában vagyok vele, hogy nem egyszerű munka mindezt technikailag is összehozni, de biztos vagyok benne, hogy sok tévénéző imádná. Én például biztosan leülnék néhány klasszikus film elé eredeti hanggal, de feliratos mankóval.

Erdélyi rámutat, hogy az általunk példaként említett hat feliratosan (is) vetített filmből a Cinema City-ben jó néhány korábbi, vagy csak és kizárólag felirattal bemutatott film van. A premierfilmek esetében ez a szám még kisebb. Elismeri, hogy valóban "plusz költség a forgalmazók számára még egy felirat is a szinkron mellé, de a felirat egyrészt olcsóbb, a szinkront pedig a DVD kiadáshoz amúgy is el kell készíteni", de álláspontja szerint "ugyanez igaz fordítva is. Ha pedig várhatóan nem ugyanaz a forgalmazó a mozis forgalmazásnál és a DVD kiadásnál, akkor miért is nem választják inkább az olcsóbb feliratot?"

A szinkron- kérdéssel kapcsolatban kiemelten leszögezi, hogy "nem a szinkronok minősége ihlette a petíciót", és egyben örömét fejezte ki, hogy e cikk írója a fejébe kíván látni. A Láng Balázs által elmondottakhoz pedig annyit fűz hozzá, "hogy kedvelem, de ő sem szakértő, mint ahogy én sem. Teljesen fölösleges volt ebben a minőségben kikérned a véleményét."

A forgalmazók üzletpolitikájával kapcsolatban, melyről Balázs azt mondta: "Tudomásul kéne venni, hogy ezek cégek, amik a piacról élnek, nyereséget akarnak termelni és nem lehet beleszólni a munkájuk metódusába." Erdélyi Tamás úgy vélekedik, "mi vagyunk a fogyasztók, ők a szolgáltatók, szóval egyetlen kérdésem maradt: már miért ne lehetne?"

Pár szóban viszont-reagálnék is. Cikkünk nem negatív, legalább is nem a kezdeményezés ellen van. Főleg nem személyes ellentét ihlette, hiszen nem is ismerjük egymást. Cikkemmel nem nyilatkozatháborút kívántam indítani, mindössze véleményemet írtam le. Ahogy azt már előzőleg is megfogalmaztam, a probléma felvetése jogos és valóban foglalkozni kell az üggyel, hiszen sok érv szól a feliratos filmek mellett, de véleményem abban a tekintetben változatlan, hogy maga a petíció és a benne leírtak túlságosan naivan hatnak. A kevés információ mellett nem fordít elég nagy hangsúlyt a tényekre, s a benne fogalmazott, a forgalmazóknak adott "parancs" komolytalan és inkább árt az ügynek, mint használ.

Többek között a petíció kommentjeiből is kiderül, hogy míg maga Erdélyi sincs a szinkron ellen, sokan a szokásos felirat vs. szinkron harcnak tekintik az ügyet, pedig ennél jóval többről szól. Például az esélyegyenlőségről, hogy siket honfitársainknak is lehetősége legyen élvezni a mozifilmeket, vagy például a választás szabadságáról. De ahogy Erdélyi, említhetném én is az itt élő külföldieket, akik szintén szeretnek moziba járni. És ez mind igaz is.

Tehát még egyszer mondom: azért nincs jó véleményem magáról a petícióról, mert nélkülözi a konkrétumokat. Azt állítja, hogy 2013-ban drámaian csökkent a feliratos filmek száma a teátrumokban, de arra a kérdésre, hogy ez pontosan számokban mennyi, nem tud válaszolni. Márpedig ha bármiféle célt kíván elérni a kezdeményezés fontos, hogy a számok nélküli rizsa a forgalmazók számára is csak üres fecsegés. Ettől válik komolytalanná, és ezért veszi el a figyelmet arról, amit magának a petíciónak a lényege.

"Olyan, mintha elindítanék egy petíciót, hogy a szomszéd kutyája vagy macskája ne szarjon a lábtörlőmre. Nonszensz. Másrészt a fogalmazás: minden konkrétumot nélkülöző, követelőző hablaty. Ha ilyen módon lépek fel valamiért, azzal többet ártok az ügynek, mintha csöndben maradnék. Dilettáns szócséplés, ami ellenszenvessé teszi az egészet. Pedig alapvetően lenne értelme és van létjogosultsága annak, amiről szól. Tehát nem szándékkal, hanem a móddal van igazán baj" - teszi hozzá a szinkron szakmában 34 éve dolgozó Láng Balázs, aki maga is egyetért azzal, hogy fontos lenne, hogy még több filmet vetítsenek eredeti nyelven és felirattal a magyar mozik.

A kép a Birodalom visszavág című filmből származik.

facebook.jpg

komment

A bejegyzés trackback címe:

https://emtv.blog.hu/api/trackback/id/tr875435976

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.